콘텐츠
뉴스 속에서 페르소나 5, 이전 제목 중 하나 메가 미소 전서 프랜차이즈는 마침내 영어로 플레이 할 수 있습니다.
또는 두 가지가 있습니다.
규우 야쿠 메가미 전제, 첫 번째 두 가지의 강화 된 슈퍼 닌텐도 편집 메가 미소 전서 게임은 최근 Romhacking Aerie가 번역했습니다. (그들의 이전 연구는 GBA RPG의 번역입니다. 오리엔탈 블루) 이것은 처음으로 원본과 메가 미소 전서 제목은 영어로 재생할 수 있습니다.
소설을 바탕으로 디지털 악마 이야기, 원래 메가 미소 전서 우리의 두 주역 (여신 Izanami의 환생을 포함)이 악마 위협을 추방하기 위해 싸우는 고전적인 지하 감옥 크롤러입니다. 메가 텐 덴시 2 던전 크롤러보다 전통적인 일본 RPG와 더 밀접한 관계가 있지만 매우 유사한 스토리가 있습니다.
번역 문제
놀랍게도 프랜차이즈가 지난 10 년 동안 서구에서 얻은 모든 인기에 대해 신 메가 미 덴세시 게임은 팬 번역을 보았습니다. 이 게임의 바깥쪽에, 팬 번역이있는 유일한 항목은 처음 두 가지입니다. 신 메가 미 덴세시 게임의 슈퍼 닌텐도, 원래 플레이 스테이션 버전의 무고한 죄, 작은 게임 보이 스핀 오프 (Game Boy spin-off) 마지막 성경 2. 그것은 확실히 팬 번역가들이 시도하지 않았기 때문이 아닙니다.
더욱 유명한 팬 번역 그룹 중 하나 인 Aeon Genesis는 메가 미소 전서 게임 불의 상징- 에스키야 마진 덴세이 제목, 신 가녀 전제... (학교 수업 일의 원래 설정은 페르소나 프랜차이즈), 심지어 원래 메가 미소 전서. 이것은 번역에있어 다른 그룹의 수많은 시도 들과는 아무런 관련이 없습니다. 악마 소명 원 플레이 스테이션 / 토성 용. 즉,이 최신 번역은 아무 것도없는 것보다 낫습니다. 가까운 장래에 다른 번역본이 우리에게 무엇을 주실 지 알고 계신가요?
이미지 소스 : 비디오 게임 보존 덤프.